Neuer hippokratischer Eid – das ethische Handeln der Ärzte
Neuer hippokratischer Eid – das ethische Handeln der Ärzte
Er ist weltweites Symbol für das ethische Handeln von Ärzten und über zweitausend Jahre alt: Der Eid des Hippokrates. Nun hat der hippokratischer Eid ein Update erhalten. Was sich ändert, und wie die Ärzteschaft zur modernen Fassung steht.
Neuer Eid von Weltärztebund entwickelt
Vom hippokratischen Eid hat jeder Patient bereits gehört. Viele glauben sogar, Mediziner müssten den Schwur tatsächlich leisten. Das Genfer Gelöbnis, das der Ärzteschaft stattdessen seit 1948 als moralische Leitplanke dient, ist in der breiten Öffentlichkeit weitaus weniger bekannt. Jahrelang wurde die Überarbeitung des Genfer Gelöbnisses diskutiert, nun hat der Weltärztebund einen überarbeiteten Text der Genfer Deklaration auf seiner Generalversammlung in Chicago verabschiedet. Die Neufassung wurde zwei Jahre lang durch eine internationale Arbeitsgruppe unter der Leitung der Bundesärztekammer vorbereitet.
Betont werden vor allem drei Aspekte:
die Autonomie des Patienten;
das Teilen von medizinischem Wissen zum Wohl der Patienten sowie zur Förderung der Gesundheitsversorgung;
die Gesundheit der Mediziner, um eine gesundheitliche Versorgung auf höchstem Niveau zu leisten.
Im englischen Original heißt es nun:
„I will respect the autonomy and dignity of my patient.“
„I will share my medical knowledge for the benefit of the patient and the advancement of healthcare.“
„I will attend to my own health, well-being, and abilities in order to provide care of the highest standard.“
Eine endgültige deutsche Fassung ist derzeit noch in Arbeit. Einen Veröffentlichungstermin für die deutsche Übersetzung konnte die Bundesärztekammer nicht nennen. Zuletzt wurde der Text im Jahr 2006 überarbeitet.
Hippokratischer Eid: Was die neue Version nicht leisten kann
In der Ärzteschaft gibt es Stimmen, die beklagen, dass auch die neue Fassung des Genfer Gelöbnisses für gewisse ethische Probleme keine verbindlichen Antworten gibt. Vor allem seien dies die Themen Sterbehilfe und Schwangerschaftsabbruch, die im historischen Text des um 460 vor Chr. geboren griechischen Arztes Hippokrates streng verboten sind.
Auch bezüglich der Problematik einer zunehmenden Ökonomisierung der Medizin liefert die moderne Version keine Anhaltspunkte. Geschuldet sei dies einem Wertepluralismus in der Ärzteschaft und auch in der Gesellschaft, meint Professor Jochen Vollmann von der Ruhr-Universität Bochum, der das dortige Institut für medizinische Ethik und Geschichte der Medizin leitet. Vollmann erkennt an, dass es ethische Probleme gibt, „die man nicht mit einer einheitlichen Antwort für alle verbindlich in einem kurzen Text zusammenfassen kann.“
Nicht nur auf symbolischer Ebene weiterhin relevant
Moralische Leitplanken wie das Genfer Gelöbnis und der hippokratische Eid sind weiterhin relevant. Auch wenn sie nicht zu allen ethischen Fragen Antworten liefern, hierzulande nicht verpflichtend nach der Approbation geleistet werden und auch keine rechtliche Bedeutung haben. Weltweit berufen sich Mediziner auf den Schwur. In vielen Ländern gehört er zur ärztlichen Berufsordnung, mancherorts hat das Gelöbnis sogar Gesetzescharakter. Und: In den letzten Jahren wurde die Gelöbnisformel verstärkt wieder bei deutschen Examensfeiern verlesen. Dieser Satz, dieser symbolische Akt, scheint auch nach über 2.000 Jahren wichtig: „Bei meiner Aufnahme in den ärztlichen Berufsstand gelobe ich feierlich, mein Leben in den Dienst der Menschlichkeit zu stellen.“ (Deutsche Fassung des Genfer Gelöbnisses von 1948)
Mengeles Erben
🇬🇧 New Hippocratic Oath - Doctors' Ethical Action
It is a worldwide symbol for the ethical conduct of doctors and is over two thousand years old: the Hippocratic oath. Now the Hippocratic oath has received an update. What is changing and how the medical profession is about the modern version.
New oath developed by the World Medical Association
Every patient has heard of the Hippocratic oath. Many even believe that medical professionals should actually take the oath. The Geneva pledge, which has instead served as a moral guardrail for the medical profession since 1948, is far less well known by the general public. The revision of the Geneva Vow has been discussed for years, now the World Medical Association has adopted a revised text of the Geneva Declaration at its General Assembly in Chicago. The new version was prepared for two years by an international working group headed by the German Medical Association.
Mainly three aspects are emphasized:
the patient's autonomy;
sharing medical knowledge for the benefit of patients as well as promoting health care;
the health of doctors in order to provide health care at the highest level.
In the English original it now says:
"I will respect the autonomy and dignity of my patient."
"I will share my medical knowledge for the benefit of the patient and the advancement of healthcare."
"I will attend to my own health, well-being, and abilities in order to provide care of the highest standard."
A final German version is currently in progress. The German Medical Association was unable to name a publication date for the German translation. The text was last revised in 2006.
Hippocratic Oath: What the new version can't do
There are voices in the medical community who complain that the new version of the Geneva Vow does not provide any binding answers to certain ethical problems. Above all, these are the issues of euthanasia and abortion, which are strictly forbidden in the historical text of the Greek doctor Hippocrates, who was born around 460 BC.
The modern version does not provide any pointers either with regard to the problem of the increasing economization of medicine. This is due to a pluralism of values in the medical profession and also in society, says Professor Jochen Vollmann from the Ruhr University Bochum, who heads the local institute for medical ethics and the history of medicine. Vollmann recognizes that there are ethical problems "that cannot be summarized in a short text with a uniform answer binding for everyone."
Still relevant, not just on a symbolic level
Moral guard rails such as the Geneva Vow and the Hippocratic Oath remain relevant. Even if they do not provide answers to all ethical questions, are not mandatory in this country after the license to practice medicine and are also of no legal significance. Doctors around the world take the oath. In many countries it is part of the medical professional code, in some places the vow even has the character of a law. And: In recent years the vow formula has been read out more and more at German exam ceremonies. This sentence, this symbolic act, seems important even after more than 2,000 years: "When I am accepted into the medical profession, I solemnly vow to put my life in the service of humanity." (German version of the Geneva Vow of 1948)
Mengele's heirs
🇹🇷 Yeni Hipokrat Yemini - Doktorların Etik Davranışı
Doktorların etik davranışlarının dünya çapında bir sembolüdür ve iki bin yıldan daha eskidir: Hipokrat yemini. Şimdi Hipokrat yemini bir güncelleme aldı. Ne değişiyor ve tıp mesleğinin modern versiyonu hakkında nasıl.
Dünya Tabipler Birliği tarafından geliştirilen yeni yemin
Her hasta Hipokrat yeminini duymuştur. Hatta birçoğu tıp uzmanlarının gerçekten yemin etmesi gerektiğine inanıyor. Bunun yerine 1948'den beri tıp mesleği için ahlaki bir bariyer görevi gören Cenevre taahhüdü, kamuoyu tarafından çok daha az biliniyor. Cenevre Yemini'nin revizyonu yıllarca tartışıldı, şimdi Dünya Tabipler Birliği, Chicago'daki Genel Kurulunda Cenevre Bildirgesi'nin gözden geçirilmiş metnini kabul etti. Yeni versiyon, Alman Tabipler Birliği başkanlığındaki uluslararası bir çalışma grubu tarafından iki yıl süreyle hazırlandı.
Temel olarak üç yön vurgulanmaktadır:
hastanın özerkliği;
tıbbi bilgileri hastaların yararına paylaşmanın yanı sıra sağlık hizmetlerini teşvik etmek;
sağlık hizmetini en üst düzeyde sunmak için doktorların sağlığını korumaktır.
İngilizce orijinalinde şimdi şöyle diyor:
"Hastamın özerkliğine ve onuruna saygı duyacağım."
"Tıbbi bilgilerimi hastanın yararına ve sağlık hizmetlerinin ilerlemesi için paylaşacağım."
"En yüksek standartta bakım sağlamak için kendi sağlığım, esenliğim ve yeteneklerimle ilgileneceğim."
Son bir Alman versiyonu şu anda devam ediyor. Alman Tabipler Birliği, Almanca çeviri için bir yayın tarihi belirleyemedi. Metin en son 2006 yılında revize edilmiştir.
Hipokrat Yemini: Yeni versiyonun yapamadığı şey
Tıp camiasında Cenevre Yemini'nin yeni versiyonunun belirli etik sorunlara bağlayıcı cevaplar vermediğinden şikayet eden sesler var. Her şeyden önce bunlar, MÖ 460 civarında doğan Yunan doktor Hipokrat'ın tarihi metninde kesinlikle yasak olan ötenazi ve kürtaj konularıdır.
Modern versiyon, tıbbın artan ekonomikleşmesi sorunuyla ilgili olarak da herhangi bir işaret sağlamamaktadır. Yerel tıp etiği ve tıp tarihi enstitüsüne başkanlık eden Bochum Ruhr Üniversitesi'nden Profesör Jochen Vollmann, bunun tıp mesleğindeki ve aynı zamanda toplumdaki değerlerin çoğulculuğundan kaynaklandığını söylüyor. Vollmann, "herkes için bağlayıcı, tek tip bir cevapla kısa bir metinde özetlenemeyen" etik sorunların olduğunun farkındadır.
Hala alakalı, sadece sembolik düzeyde değil
Cenevre Yemini ve Hipokrat Yemini gibi ahlaki korkuluklar geçerliliğini koruyor. Tüm etik sorulara cevap vermeseler bile, bu ülkede hekimlik yapma ruhsatından sonra zorunlu değildir ve ayrıca yasal bir önemi de yoktur. Dünyanın dört bir yanındaki doktorlar yemin ediyor. Birçok ülkede tıp mesleği kurallarının bir parçasıdır, hatta bazı yerlerde yemin bir yasa karakterine sahiptir. Ve: Son yıllarda yemin formülü, Alman sınav törenlerinde giderek daha fazla okunmaktadır. Bu cümle, bu sembolik eylem, 2000 yılı aşkın bir süre sonra bile önemli görünüyor: "Tıp mesleğine kabul edildiğimde, hayatımı insanlığın hizmetine adamaya yemin ederim." (1948 Cenevre Yemini'nin Almanca versiyonu)
Mengele'nin mirasçıları
Kommentare
Kommentar veröffentlichen